Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
grahnar
Wielki Nieczysty Prezes
Dołączył: 24 Cze 2007
Posty: 803
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Jelenia Góra Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 7:50, 13 Maj 2008 Temat postu: Google tłumaczy |
|
|
Włączyłem przetłumaczoną stronę GW przez google... oto efekt:
Krasnoludki są najbardziej tenacious i ustala Warriors of the Warhammer świat. Their mountain holds are under constant pressure from Orcs, Goblins, and Skaven, so they must frequently march out to defend their homes and hoards. Ich górskich posiada są pod stałą presją ze Orcs, Goblins, Skaven, więc muszą one często marca do obrony swoich domów i skarbów. They fight on foot in close formation, clad in finely crafted mail and armed with superbly forged weapons. Ich walka na spacery w ścisłej formacji, obłożona w drobno spreparowany mail i uzbrojeni w broń znakomicie podrobionych. Even in defeat, they record and remember every affront and will miss no opportunity to settle their grudges with the edge of an axe. Nawet w klęskę, ich zapis i zapamięta każdy affront i nie zabraknie okazji do rozstrzygnięcia grudges z krawędzią z siekiera.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Oszukista
Gromadziciel Wiedzy Bibliotekarz
Dołączył: 26 Cze 2007
Posty: 355
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: się biorą dzieci? Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 15:10, 13 Maj 2008 Temat postu: |
|
|
"Ich walka na spacery" ... Dobre, dobre
|
|
Powrót do góry |
|
|
mPL
Wielki Przedwieczny Admin
Dołączył: 25 Cze 2007
Posty: 806
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Jelenia Góra Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 16:43, 13 Maj 2008 Temat postu: |
|
|
ale bieda... nawet ja tak słabo nie tłumaczę : )
|
|
Powrót do góry |
|
|
Norticus Noctum
Oficjalny Klubowicz
Dołączył: 05 Sie 2009
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Jelenia Góra i okolice Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Czw 17:31, 06 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
No znam ludzi gorzej posługujących się angielskim ale to jest ee... brak mi słów. Ta... wręcz żal cztery litery ściska.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Sabat Fiction
Jednokomórkowiec
Dołączył: 04 Lip 2014
Posty: 4
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Wto 22:45, 08 Lip 2014 Temat postu: |
|
|
O wiele efektywniejsze jest tłumaczenie osobnych słów i sklejanie ich razem samemu niż tłumaczenie całych tekstów
|
|
Powrót do góry |
|
|
|